Eaten und Drinken
In letzter Zeit habe ich mir unter Youtube einige Vorträge von Rudolf Taschner angesehen und darin zweimal seine Anmerkung gehört, daß Albert Einstein einen englisch­sprachigen Text des indischen Physikers Satyendranath Bose gerne ins Deusche übersetzt sah, damit die gesamte wissen­schaftliche Welt ihn lesen könne. Mit dem Dritten Reich ging auch Deutsch als Wissenschafts­sprache unter. Die internationale Verkehrssprache Englisch löste sie ab. Jeder sollte darin radebrechen können, vor allem im Ausland oder im Umgang mit Fremden. Ansonsten muß in Deutschland die deutsche Sprache ausreichen, denn wir leben nicht wie Bose in einer Kolonie mit fremder Amtssprache.

Wenn Jens Spahn bemerkt, daß Kellner zunehmend gar nicht mehr deutsch sprechen können, so mag das dem Wahlkampf geschuldet sein, spricht aber dennoch vielen aus der Seele, die sich auf Stellen nicht beworben haben, weil neben fließendem Deutsch auch gute Englisch­kenntnisse gefordert waren. Meine sind nicht berauschend, doch ausreichend zu erkennen, wie andere durch schnelles Gebrabbel darüber hinweg­täuschen. Sie sehen die Urknall-Theorie im Original und lachen einfach mit wie sie auch englische Lieder trällern, ohne den Text je verstanden zu haben. Diese Angeber gab es schon immer. Vor dreißig Jahren lasen sie Gödel-Escher-Bach im Original.

Ich verstehe gut, wenn es Jens Spahn auf den Keks geht, mitten in Deutschland mit Dienst­leistern konfrontiert zu werden, die nicht in der Lage oder nur auf Wunsch bereit sind, deutsch zu sprechen. Es ist eine Unver­schämtheit, sich über Speisen und Getränke nicht eindeutig verständigen zu können. Auch einem englischen Mutter­sprachler wird es zumeist wohl nicht gelingen, toleriert es aber, weil er den Kellner für einen Deutschen mit schlechten Englisch­kenntnissen hält. Ich verkehre nicht in solchen Angeber-Lokalen, weshalb mir etwas anderes auf den Keks geht, nämlich Nachrichten im Internet, die mit belanglosen Bildern hinterlegt vorgelesen werden und dann verschwinden, weshalb ich nicht auf den Focus-Beitrag verweise, der durch drei beschämende Einlassungen politischer Gegner angereichert ist:

Die beiden Volker, Beck von den Grünen und Wissing von der FDP gehen nur unquali­fiziert am Thema vorbei. Meine Genossin Juliane Seifert allerdings hat wohl zuviel Struktura­lismus geraucht und schießt mit ihrer englisch­sprachigen Arroganz den Vogel ab: "I'm feeling so sorry for him. Poor guy." Wie soll man mit einer solchen Geschäfts­führerin einer zu großen Teilen gleichermaßen weltfremden Partei eine Wahl gewinnen? Mit dieser Überheb­lichkeit und Verachtung des mehrheitlich noch deutsch­sprachigen Wählers sicherlich nicht. Da hilft auch kein Gottkanzler.

[1] Spahn ist von Englisch sprechenden Kellnern genervt. RP Online, 12.08.2017.

... comment

 
Dass diese Null-News es überhaupt in die Gazetten geschafft hat, ist wohl nur der Tatsache geschuldet, dass wohl grad kein Reptil in einen Badesee ausgebüxt ist.

... link  

 
Aber es wurde an diesem Tage auch nichts interessanteres vermeldet.

... link  


... comment
 
Moderne Fahrkarten-Automaten können in mehreren Sprachen verkaufen. Zur Auswahl reicht es, die eigene Flagge zu erkennen. Das ist schön und beim heutigen Stand der Technik auch kein großes Problem. Trotzdem erwarte ich, daß die Standard­sprache (für Leute, die meinen, englisch sei genauer: default language) Deutsch ist, sofern der Automat nach voran­gehender Bedie­nung in fremder Sprache wieder in den deut­schen Grund­zustand zurück­gekehrt ist, ich also nicht erst German, Alman oder Schwarz-Rot-Gold auswählen muß.

Nicht anders ist es mit Kellnern in Deutschland. Sie sollten ihre Gäste auf deutsch ansprechen, wenn sie nicht auf den ersten Blick oder bekannter­weise lieber anders parlieren möchten. Man mag es in "Irish Pubs" oder Hipster-Bistros mit Rücksicht auf die Ange­berei der Gäste abwei­chend hand­haben. Die Kritik von Jens Spahn zielt auch weniger auf Lokale mit erkenn­barem engli­schen Spleen, auch nicht unbedingt auf Kellner, die des Deut­schen nicht mächtig sind, sondern auf die sprach­liche Überheb­lichkeit der sich als Elite sehenden Hipster, obgleich er selbst als einer duch­gehen könnte, zumin­dest sein Ehemann. Ihm fehlt der Bart, seinem Mann nur die Brille.

Jens Spahn hat das in Nachgang noch einmal lang und breit erklärt. [1] Ich kann seine Abneigung gut verstehen. Vor Jahren ahmten viele mit einer blank polierten Kunst­glatze und Springer­stiefeln die echten Rechts­radikalen nach. Ich habe sie default­mäßig (dank Daten­verar­beitung fast ein deut­sches Wort) als solche angesehen, wollten sie doch genau diesen Eindruck erwecken. Hipster mit schwarz­gefärbten Haaren und Bart machen es mir etwas leichter. Zwar bilden harte Terro­risten die Vorlage dieser Weich­eier, doch neigen sie dazu, ihren Bart ordent­lich zu schneiden oder sich eine ebenso schwarze Horn­brille aufzu­setzen, für die man vor Jahren noch gemobbt wurde.

[1] Jens Spahn: Sprechen Sie doch deutsch! Zeit, 23.08.2017.

... link  


... comment
 
Hier und auch dort hatte ich frei zitiert, was ich mehr­fach von Rudolf Taschner gehört haben will. Nun konnte ich es in einem schrift­lichen Beitrag von ihm finden [1]. Ich erlaube mir einen Auszug daraus:

„Vor knapp 90 Jahren berichtete der indische Physiker Satyendra­nath Bose von einer Ent­deckung. Albert Einstein befand, dass man sie veröffent­lichen müsse. Er beschloss, die engli­sche Arbeit von Bose ins Deutsche zu über­setzen, denn Deutsch sei jene Sprache, in der die Wissen­schaft­ler kommu­nizier­ten. […] Noch im 18. Jahr­hundert schrieb man in Latein, wenn man sich an die gebil­dete Öffent­lich­keit richtete […] löste Fran­zö­sisch zuneh­mend Latein als Wissen­schafts­sprache ab […] ver­drängte die deut­sche Sprache das Fran­zösi­sche aus der Favo­riten­rolle. […] Heute ist es selbst­verständ­lich, dass bei einem mathe­mati­schen oder natur­wissen­schaft­lichen Vortrag sofort ins Engli­sche gewech­selt wird, sobald auch nur eine einzige der teil­nehmen­den Personen der Mutter­sprache der oder des Vor­tra­genden nicht mächtig ist. [[2] …] in Wahrheit ist die geläu­fige Wissen­schafts­sprache nicht Eng­lisch, sondern zumeist BSE, bad simple English. […] Sprach­armut gefähr­det Sub­stanz.“

Warum schreibe ich das heute? Weil ich lesen mußte, Rudolf Taschner sei von der Univer­sität Wien das Goldene Doktor­diplom verwei­gert worden, weil er sich kri­tisch zum Klima­wandel, dem Gender­wahn, Afrika äußerte und sich auf der Achse des Guten kontakt­schul­dig machte. Was kommt als näch­stes? Plagiats­vor­würfe? Das ist im Bereiche der Mathe­matik schwer, da es mehr um Inhalte als Personen geht. Da kann es leicht vor­kommen, aus dem Gedächt­nis etwas zu formu­lieren, was eins zu eins ein anderer bereits nieder­schrieb. Das ist in einigen ‚Wissen­schaf­ten‘ anders, da man gerne eine belie­bige Äuße­rung an die andere reiht.

[1] Rudolf Taschner: BSE — Spracharmut gefährdet Substanz. Die Presse, 14.01.2010.

[2] Ich gebe zu, mich dazu auch einmal habe hinreißen lassen, geichwohl nach mir ein Fran­zose natür­lich in seiner Mutter­sprache vor­trug. Und tat­säch­lich nahm ich an einer Vorle­sung teil, die deutsch ange­kündigt war, aber auf Wunsch eines einzel­nen eng­lisch gehal­ten wurde. Der Gerech­tig­keit halber muß ich aber zuge­ben, daß auch der Wider­spruch eines ein­zigen Zuhö­rers dies unterbunden hätte. Ein­schließ­lich mir traute sich keiner. Soweit ist unsere Unter­würfig­keit bereits gedie­hen.

... link  


... comment